Как читаются буквы в испанском. Испанское произношение - буквы ll, y, ñ, r

Когда я только принялся учить испанский язык , я столкнулся с одной популярной проблемой. Думаю вы уже догадались, что дело было в произношении и в словарном запасе. Чтобы выпутаться из сложившейся ситуации, и наконец-то улучшить свои результаты, я решил воспользоваться маленькой хитростью.

Между прочим, если вы освоите испанский язык для начинающих , то перед вами распахнуться двери к любому диалекту или европейскому языку. Сложно объяснить такое явление, но это факт. После испанского - другие языки запоминаются словно смешные анекдоты, которые мы любим рассказывать своим друзьям, и от того их быстро запоминаем. Но не будем уходить от темы и поговорим о той самой хитрости, которая пришла мне на ум.

Если я попрошу Вас спеть любую песню или рассказать стих, если попрошу вспомнить любое иностранное слово - то результатом будет что-то простое и запоминающееся. Например, люди которые учили английский язык сразу скажут a cat (кошка), либо a dog (собака). А те кто собрался учить испанский , скорее всего произнесут gato (кошка) или casa (дом). И это наводит на мысль, что запоминается все простое и короткое. Но и это еще не все, такие слова проще всего произнести, и таким образом вы решаете две проблемы: пополняете словарный запас и улучшаете произношение.

Думаю, вы уже догадались, что для начала Вам нужно учить короткие слова. А чуть позже, с накопившимся опытом, вы сможете заучивать сразу целые предложения или даже песни на испанском языке . А пока сосредоточте внимание на тренировках.

Заметка. Хотите узнать, в каком испанском слове можно найти сразу 5 гласных букв? Уверен, что вам это слово понравится: Murcielago [мурсиеляхо] - что в переводе на русский язык: Летучая мышь. Используется 5 гласных букв: A, E, I, O, U.

Как правильно читать на испанском языке?

Если хотите разобрать ошибки других студентов, или понять, как правильно читать и произносить испанские слова, вам необходимо посетить восьмой урок: Говорить по-испански правильно - там мы рассмотрели все самые популярные ошибки и нюансы, с которыми сталкиваются наши читатели.

У многих начинающих студентов все время возникает один и тот же вопрос, почему CAMA [кама] - кровать , читается через букву "К", а CERVEZA [сервеса] - пиво , читается через букву "С". Чтобы быстрее разобраться с этой задачей, мы обратимся к специальной табличке. Она маленькая, и вы без труда сможете ее запомнить. И так, смотрим:

Чувствую, сейчас вы хотели бы раслабиться, так как запомнили целых 6 слов на испанском языке и усвоили новое правило. Но еще рано, вам придется немного задержаться, мы ведь не поговорили о других буквах, что подчиняются этому правилу. Если Вам тяжело учить одни лишь правила, воспользуйтесь нашим разделом диалоги на испанском языке и продолжите обучение в легкой форме. Помните, еще несколько строк назад, мы говорили, что Кошка на испанском языке звучит, как "Gato" [гато], а как вы прочитаете слово "Gerente"? Если кто-то подумал, что это читается как "серенте" - срочно бегите на свежий воздух, нужно освежить мысли. На самом деле Gerente переводится с испанского языка на русский, как менеджер! А читается это так: херенте. Хм.. :) Ничего не поделаешь, выучить испанский язык с нуля не так-то просто, как многие могут подумать, но мы с вами справимся. А вообще, давайте табличку посмотрим, с ней всегда проще!

Если вы знаете какой-нибудь европейский язык, то освоить испанский не вызовет никаких сложностей. Если же это первый язык, который вы хотите выучить, то тоже не страшно, поскольку начнем с самого начала, с алфавита.

Правила чтения

Но до того, как начать – маленькое отступление. Вот уже несколько лет, как я живу в Латинской Америке, в Перу. И перуанцы гордятся тем, что им удалось сохранить язык таким, каким он был во времена испанских завоевателей. Если мы сравним язык Испании и Перу, то главное отличие – это отсутствие испанского «сюсюканья». Послушайте песни испанских исполнителей, и вы услышите, что они делают примерно то же, что и англичане – произносят звук С как межзубный th в английском. И поскольку практически все диски и кассеты записывались в Испании, то диалоги и тексты изобилуют этим звуком. Когда я учила язык, это вызывало бурное веселье в группе. Предлагаю сохранить в памяти эту особенность испанского произношения и использовать ее в своей поездке в Испанию. В этом же курсе мы не будем ломать язык и станем произносить С как в русском языке.

Еще два обязательных момента – произносите букву Е всегда как Э.

А букву Л старайтесь всегда произносить мягко.

Ниже приведу таблицу с буквами и звуками испанского алфавита, а также с примерами слов. В качестве примеров возьмем имена, чтобы не было необходимости обращаться к словарю на первом же уроке. Но даже для того, чтобы прочитать правильно эти первые слова на испанском, нам необходимо знать несколько правил чтения.

  1. Читаем слово с «вологодским» акцентом, óкаем. То есть если я вижу слово “молоко”, то я должна произносить его не “malakó”, как в русском, а “molokó”.
  1. Читаем, что видим. Кроме буквы H. Она никогда не произносится. Логичный вопрос – а зачем ее тогда писать? Отвечу вопросом на вопрос: А зачем мы пишем букву Вв слове “здраВствуйте”? Так уж повелось.
  1. Ставим ударение на предпоследний слог, если слово оканчивается на гласный или на согласные N, S: O lga, E dwin, Ale xis.
  1. Если слово оканчивается на любой другой согласный (кроме N, S), то ударение ставится на последнем слоге: Davi d, Isabe l.
  1. В случае отклонения от пунктов 3 и 4, над ударным слогом ставится графический знак ударения: Borí s, Antó n.
Испанский алфавит (прослушать)

Прослушайте алфавит:

Буква Произношение Пример
Aa а Ana
Bb бэ Blanca
Cc сэ Carlos
Dd дэ David
Ee э Elena
F f эфе Frank
G g хе Gaspar
H h аче Héctor
I i и Inés
J j хота Javier
K k ка Kevin
L l эле Laura
M m эме Manuel
N n эне Nicolás
Ñ ñ энье Ñaki
O o о Olga
P p пэ Pedro
Q q ку Qori
R r эре Ricardo
S s эсе Sara
T t тэ Tamara
U u у Úrsula
V v увэ Viviana
W w увэдобле Wendy
X x экис Ximena
Y y и гриега Ivonne
Z z сэта Zósimo
Особенности произношения
Буква Особенности произношения
Aa Как русское А.
Bb Как русское Б.
Cc В сочетании с A, O, U произносится как К.

В сочетании с E, I произносится как С.

Dd Как русское Д.

В конце слова почти не слышен.

Ee Всегда как русское Э.
F f Как русское Ф.
G g В сочетании с A, O, U произносится как Г.

В сочетании с E, I произносится как Х.

В сочетании GUI, GUE произносится как Г, при этом Uне произносится.

H h Никогда не произносится
I i Как русский И.
J j Как русский Х.
K k Как русский К.
L l Как русский Л.

Всегда мягкий.

M m Как русский М.
N n Как русский Н.
Ñ ñ Как русский НЬ.
O o Всегда О.
P p Как русский П.
Q q Как русский К.

В сочетании QUI, QUE произносится как K, при этом Uне произносится.

R r В начале слова, после паузы, а также после букв N, L произносится как РР
S s Как русский С.
T t Как русский Т.
U u Как русский У.
V v Как русский Б (практически не отличается от второй буквы алфавита по произношению).
W w Как русский В.
X x Как русский КС.
Y y Как русский И.

Как русский Й на конце слова и в сочетании с гласными.

Z z Как русский С.

В Испании – как английский ts.

В некоторых алфавитах еще можно встретить две дополнительные буквы, вернее сочетания букв – CHи LL. Но в 1994 году они были официально исключены из алфавита, именно поскольку это буквосочетания, а не буквы,

В современном испанском языке, как вы могли увидеть, 27 букв.

Из них только 5 – гласные.

В следующем уроке поговорим о дифтонгах и трифтонгах в испанском языке

Задания к уроку

1. Прочитайте алфавит несколько раз.
2. Напишите буквы.
3. Прочитайте имена.
4. Напишите свое имя по-испански.

1. Алфавит

Испанский алфавит построен на основе латиницы с добавлением одной буквы и двух диграфов: ch , ll , ñ . Над гласными иногда ставятся знаки ударения, но при транскрипции они не передаются. Буквы k и w встречаются только в словах иностранного происхождения.

2. Транслитерация

Часть испанских букв передается на русский язык однозначно:

b б ll ль r р
сh ч m м s с
d д n н t т
f ф ñ нь v в
j х p п x кс
k к q к z с

3. Буквосочетания с U

Буквосочетания, в которых буква u не читается: gue ге , gui ги , qui ки , que ке . Например: Miguel Мигель , Enrique Энрике .

Иногда можно встретить запись güe гуэ .

Буквосочетание gua передается в транскрипции как гва : Guatemala Гватемала .

4. G, C, H

Перед гласными переднего ряда (i и e ) с с , g х : Cesar Сесар , Ángel Анхель .

В других контекстах c к , g г : Cuba Куба , Gabon Габон .

Буква h в транскрипции не передается, за исключением традиционных написаний некоторых географических названий: Haiti Гаити , Honduras Гондурас и др.

«Транскриптору» известна только часть таких исключений.

5. Гласные после LL, Ñ, Y

Во всех случаях ll ль , ñ нь . Если за ними следует гласная a или u , то она передается по правилам: lla лья , ña нья , llu лью , ñu нью .

В начале слова буква y вместе с последующей гласной передается как одна русская буква: ya я , ye е , yo ё , yu ю . Так, Yoel Ёэль .

В середине слова в составе дифтонгов буква y й , причем ya йя , yu йю .

Между согласными, на конце слова после согласной и в качестве отдельного слова y и : Jily Хили .

6. I в составе дифтонгов

На конце слова ia ия . Исключением являются фамилии и мужские личные имена, в которых i составляет отдельный слог и попадает под ударение - в таких случаях возможны два варианта транскрипции: ia иа , ia ия . Например: Garcia Гарсиа (Гарсия) . В середине слова всегда ia иа .

«Транскриптор» всегда переводит ia ия на концах неизвестных ему слов.

После согласных ie ье : Fierro Фьерро .

После гласных i й : Raimundo Раймундо .

7. Еще пара замечаний

В начале слова e э : Esteban Эстебан . В остальных контекстах e е .

В именах и названиях иностранного происхождения может встретиться tz , в таком случае tz ц .

  • " onclick="window.open(this.href," win2 return false > Imprimir
Detalles Categoría: Фонетика

Являясь романским языком, испанский язык образовался из латинского и близок к итальянскому, французскому и португальскому. В английском и русском языках также много романских заимствований, благодаря чему многие испанские слова понятны без перевода.

Испанский язык - один из самых распространенных на Земле. Кроме самой Испании на нем говорит большая часть Америки (кроме США, Канады, Бразилии и некоторых островов Карибского архипелага).

В испанском языке довольно много диалектов, поэтому «родной» испанский называется castellano - кастельяно , т. е. кастильский, по названию одной из центральных провинций Испании, а español (эспаньоль ) означает все испаноязычные диалекты. Два диалекта Испании - каталанский (Барселона) и галисийский (Ла-Корунья ) считаются самостоятельными языками.

Испанский алфавит

Испанский алфавит аналогичен большинству алфавитов на латинской основе, отличается от них (например, от английского) отсутствием букв K и W (очень редко встречаются) и двумя специальными буквами Ñ «эне» и LL - двойное L или «эйе».

Чтение гласных

Гласные в испанском языке читаются так же, как и пишутся.

ИСКЛЮЧЕНИЯ:

U

U не читается после Q

Quito - Кито (столица Эквадора)

U не читается после G, если за ней следуют E, I или Y.

Guitarra - гитарра

Если необходимо, чтобы U читалось, над ним ставят две точки ü .

vergüenza - бергуэнса (стыд, позор)

Y

Y в основном читается как «й ».

Playa - плайа (пляж)

Чтение согласных

С согласными в испанском языке несколько сложнее. В основном они читаются, как и пишутся, но есть ряд важных исключений.

B-V

B и V читаются одинаково

В начале слова или ударного слога - как русское «Б»

Vamos a bailar - Бамос а байлар (давайте танцевать)

В остальных случаях - невнятный звук, среднее между русскими «Б» и «В»

¡Viva la Cuba ! - Вив а ля Кув а! (Да здраствует Куба!)

C

С читается как русское «с», если за ней следуют E, I или Y,

Cigarra - сигарра (сигара)

в остальных случаях С читается как русское «K».

Cuba - Кув а

Буквосочетание СH читается как русское «Ч».

Muchacha - Мучача

G

G читается как русское «х », если за ней следуют E, I или Y,

Gitana - хитана (цыганка)

в остальных случаях G читается как русское «г».

Gallina blanca - гайина бланка (белая курица)

Если необходимо прочесть G как русское «Г» перед E, I или Y, то за G ставиться нечитаемое U:

Guerra - герра (война)

H

H не читается никогда

La Havana - Ла Аб ана

J

J всегда читается как русское «х ».

Julio - Хулио

L L

Двойное L читается как очень мягкое «ль», а часто . просто как «й ».

paella - паэйя

Ñ читается как мягкое «нь ».

Español - эспанёль

X

Х читается как «кс»,

texto - тэксто

Z

Z всегда читается как русское «с» (Лат. Америка) или межзубный звук "th" в английском (Испания).

Gonzalez - Гонсалес

Знаки препинания

Восклицательные и вопросительные знаки в испанском языке ставятся не только в конце, но и в начале предложения, причем в начале предложения они перевернуты:

¡ No pasarán ! - но пасаран !

¿ Cómo te llamas ? - комо тэ йамас ? (как тебя зовут?)

Ударения

Если слово заканчивается на гласную или на согласные N или S , то ударение падает на предпоследний слог .

Если слово заканчивается на согласную (кроме N и S ), то ударение падает на последний слог .

Если ударение падает на другой слог, то это обозначается специальным знаком

revoluс ión - революсьё н

Знак ударения применяется для гласных Á, É, Í, Ó и Ú.

Аудио-примеры

Фонетический строй испанского языка во многом отличается от фонетического строя русского языка.

В испанском языке полностью отсутствует редукция (то есть сокращение и изменение безударного гласного) свойственная фонетическому строю русского языка. Все гласные звуки, а их пять, произносятся очень четко. Особенно это касается гласного о . Все слова с этим звуком произносятся так, как произносится [о] в ударном слоге русских слов огоро д , хорошо .

Гласный е произносится как [э]: secreto [сэкрэ то], momento [момэ нто], sistema [систэ ма], documento [докумэ нто], poeta [поэ та], efecto [эфэ кто].

Гласные а, е, о считаются сильными, а гласные i, u - слабыми. Сочетание сильных и слабых, а также двух слабых гласных называется дифтонгом. В сочетании сильный + слабый или слабый + сильный выделяется всегда сильный гласный, слабый как бы подчиняется сильному; в сочетании слабый + слабый всегда выделяется второй гласный. Сочетание двух сильных гласных образуют два слога и не дают дифтонга.

Дифтонги
ai baile [ба йле]
au causa [ка уса]
oi boina [бо йна]
ei reino [рэ йно]
eu deuda [дэ уда]
ia pianista [пьяни ста]
io estadio [эста дьо]
iu ciudad [сьуда т]
ua agua [а гуа]
uo antiguo [анти гуо]
ue abuela [абуэ лa]
ui juicio [хуи сьо]

Если в сочетании слабой гласной i с сильными гласными над i стоит ударение, это значит, что дифтонг не образуется: María [Мари а], simpatía [симпати а], ironía [ирони а], policía [полиси а].

Сочетание трех гласных называется трифтонгами. Чаще всего они встречаются при спряжении глаголов.

Трифтонги
iai estudiáis [эстудиa йс]
iei cambiéis [камбиэ йс]
uai continuáis [континуа йс]
uei continuéis [континуэ йс]

Полугласный y произносится как [й], однако более напряженно, чем в сочетании [й] с гласной [йа ], [йо ] в русском языке: yate [йа тэ], mayo [ма йо], soy [сой], estoy [эстой], voy [бой]. Как соединительный и противительный союз в значении и, а чаще произносится как [и]: el film y la ópera [эль фильм и ла о пера], la prosa y la poesía [ла про са и ла поэси а].

Согласные f, m, n, p, s, t передают звуки, похожие на аналогичные звуки в русском языке, но в испанском языке они произносятся с более напряженной артикуляцией и не смягчаются перед гласными e, i : Felipe [фэли пэ], foto [фо то], mamá [мама ], nulo [ну ло], poema [поэ ма], clase [кла сэ], tipo [ти по], mesa [мэ са].

Согласный h не произносится и не читается никогда. Это так называемый немой звук: humor [умо р], hotel [отэ ль], hay [ай], hospital [оспита ль], Holanda [ола нда], humorista [умори ста].

В сочетании сh передает звук [ч]. Он смягчается перед гласной е , и это сочетание читается как [че]: machete [маче тэ], noche [но че], poncho [по нчо], chocolate [чокола тэ], ancho [а нчо], fachada [фача да].

Согласный с перед гласными е, i произносится как [с]: cine [си нэ], cifra [си фра], ciclón [сикло н], cerámica [сэра мика], circo [си рко].

Перед гласными а, о, u и согласными - как [к]: curso [ку рсо], canal [кана ль], compota [компо та], clásico [кла сико], crisis [кри сис].

Сочетание qu встречается только перед гласными е, i и произносится как [ке], [ки]; u не произносится никогда. Перед гласной е происходит смягчение: ataque [ата ке], conquista [конки ста], monarquista [монарки ста], arquitecto [аркитэ кто], etiqueta [этике та].

Согласный k произносится как [к]. Встречается только в словах иностранного происхождения: kilo [ки ло], Kremlin [крэ млин], Tokio [то кьо].

Согласный j произносится как русское [х]: jefe [хэфэ], pijama [пиха ма], Don Quijote [дон кихо тэ], reportaje [рэпорта хэ], justicia [хусти сия].

Согласный g перед гласными е, i произносится как [х]: agente [ахэ нтэ], gigante [хига нтэ], ecología [эколохи а], Argentina [архэнти на], régimen [рэ химэн].

Перед гласными [а ], [о ], [u ] и согласными - как [г]: congreso [конгрэ со], agua [а гуа], antiguo [анти гуо], magnate [магна тэ], Málaga [ма лага].

В сочетании gui, gue [u ] не произносится, является как бы перегородкой, т.е. слог gui произносится как [ги]: guitarra [гита ра], burgués [бургэ с], guerra [гэ рра], Che Guevara [че гева ра], siguiente [сигье нтэ].

Если в таком сочетании [u ] должно звучать, над ней ставятся две точки - [ü ] lingüista [лингуи ста], antigüedad [антигуэда т], cigüeña [сигуэ нья], pingüino [пингуи но], nicaragüense [никарагуэ нсэ].

Согласный l смягчается в конце слова и в середине перед согласными; перед гласными [u], [e] l тоже немного смягчается: fatal [фата ль], útil [у тиль], alcázar [алька сар], lectura [лекту ра], letal [лета ль].

Согласный d произносится как русское [д]: indio [и ндьо], donde [до ндэ], padre [па дрэ], soldado [солда до], toreador [тореадо р]. В конце слова оглушается и становится похожим на русский звук [т]: salud [салу т], usted [устэ т], dificultad [дификульта т], nacionalidad [насионалида т], comodidad [комодида т]. В потоке речи может совсем исчезать.

Согласные b и v в начале слова и после согласных m и n сходны с русским [б], но более напряженные: besar [бэса р], vaso [ба со], enviar [эмбья р], símbolo [си мболо], Brasil [браси ль], Valencia [бале нсия], Bolívar [боли вар].

Во всех остальных позициях оба звука сходны с русским [в], хотя это не совсем корректное сравнение: в испанском языке эти звуки межзубные: novela [новэ ла], universidad [унивэрсида т], aviador [авиядо р], mueble [муэ вле], estabilidad [эставилида т].

Сочетание ll передает русский звук [ль]; часто оно звучит как русский звук [й]: calle [ка лье] / [ка йе], pollo [по льо] / [по йо], llegar [льега р] / [йега р], Sevilla [сэви лья] / [сэви йя], Castilla [касти лья] / [касти йя].

Согласный ñ - это напряженный звук [нь], похожий на сочетание [ня] в русском слове «няня»: español [эспаньо л], señor [сэньо р], niño [ни ньо], doña [до нья], caña [ка нья].

Согласный r произносится как русское [р]: frase [фра сэ], fruta [фру та], frente [фрэ нтэ], metro [ме тро], autor [ауто р].

В начале слова произносится как раскатистое [рр]: ruso [ррусо], rival [ррива ль], río [рри о], reír [ррэи р], rutina [ррути на].

Сочетание согласных rr встречается только в середине слова и произносится как [рр]: perro [пэ рро], terror [тэрро р], carro [ка рро], error [эрро р], burro [бу рро].

Согласный x произносится как [кс]: examen [экса мэн], exуtico [эксо тико], experto [экспэ рто], texto [тэ ксто], experimento [экспэримэ нто]. Исключение: México [мэ хико].

Согласный w встречается только в словах иностранного происхождения и произносится как [в]: wat [ват], wiski [ви ски].

Согласный z произносится как русское [с]: paz [пас], azteca [астэ ка], feliz [фэли с], actriz [актри с], razón [ррасо н].