Русский язык а1. Уровни РКИ

A1 / ЭЛЕМЕНТАРНЫЙ УРОВЕНЬ (Breakthrough Level)

Кандидат может устанавливать и поддерживать социальные контакты в стандартных ситуациях повседневной жизни; владеет минимумом языковых средств, его словарь может достигать 900-1000 лексических единиц, в том числе 240 интернационализмов и около 30 единиц речевого этикета (курс обучения не менее 60-80 аудиторных часов).

  1. знакомиться;
  2. называть свою профессию и род занятий;
  3. узнавать и сообщать биографические сведения о себе и третьем лице;
  4. узнавать и сообщать об увлечениях, интересах;
  5. поздравлять с праздником (государственным, национальным, семейным) ;
  6. благодарить, отвечать на поздравление; выражать пожелание;
  7. вручать/принимать подарок; приглашать на праздник, в гости; принимать приглашение / отказываться от приглашения, объяснять причину отказа;
  8. договариваться о времени, месте встречи;
  9. узнавать, сообщать адрес, телефон;
  10. узнать / сообщить, где что находится; как туда дойти / доехать; далеко это или близко; сколько стоит проезд, как оплатить проезд; пользоваться расписанием транспорта; указателями на улицах, вокзалах, в аэропорту;
  11. рассказывать как прошла экскурсия, выразить оценку;
  12. предложить/принять предложение позавтракать/пообедать/поужинать в ресторане, кафе; отказаться от предложения, объяснить причину отказа; договориться о месте и времени встречи; читать меню; заказать блюда и напитки; узнать / сообщить о любимых блюдах, о своём выборе; оплатить обед / ужин.

A2 / ПРЕДПОРОГОВЫЙ (БАЗОВЫЙ) УРОВЕНЬ (Waystage Level)

Ваше успешное прохождение тестирования по данному уровню свидетельствует о том, что коммуникативная компетенция у вас сформирована на начальном уровне, что позволяет удовлетворять ваши базовые коммуникативные потребности в ограниченном числе ситуаций социально-бытовой и социально-культурной сфер общения. Проще говоря, вы можете самостоятельно сделать покупки в магазине, воспользоваться местным общественным транспортом, обсудить погоду с окружающими, перекинуться парой дежурных фраз с однокурсниками или преподавателями и т.п.

Официальные требования : умения и навыки, которыми вы должны обладать на базовом уровне владения русским как иностранным (РКИ):

  1. уметь прочитать короткие простые тексты, взятые из разных источников (названия журналов и газет, вывески, надписи, указатели, объявления и др.); понимать основную и дополнительную информацию адаптированных текстов страноведческого, информационно-публицистического и социально-бытового характера;
  2. уметь написать короткое письмо, записку, поздравление и др., изложить основное содержание текста-источника с опорой на вопросы;
  3. понимать основную информацию (тему, указание на место, время, причину и т.д.), представленную в отдельных диалогах и монологах социально-бытового и социально-культурного характера;
  4. уметь инициировать диалог в простых ситуациях стандартного типа; поддерживать беседу о себе, друге, семье, учебе, работе, изучении иностранного языка, рабочем дне, свободном времени, родном городе, здоровье, погоде, а также построить собственное высказывание на основе прочитанного текста;
  5. использовать грамматические и лексические навыки оформления высказываний о своих намерениях в ограниченном наборе ситуаций.

При этом 1300 единиц.

Однако владение русским языком как иностранным на базовом уровне не достаточно для обучения в российских учебных заведениях , за исключением подготовительных факультетов (отделений или курсов) для иностранных граждан, где будущие студенты в течение года проходят специальную языковую подготовку.

В1 / ПОРОГОВЫЙ УРОВЕНЬ (Threshold Level)

Ваше успешное прохождение тестирования по данному уровню свидетельствует о том, что коммуникативная компетенция у вас сформирована на среднем уровне и позволяет удовлетворять ваши основные коммуникативные потребности в социально-бытовой, социально-культурной и учебно-профессиональной сферах общения. Иными словами вы уже более самостоятельны в иноязычной среде и ориентируетесь в большинстве стандартных повседневных ситуаций, а также способны решить значительную часть возникающих бытовых проблем и встающих перед вами задач. Это соответствует государственному стандарту РКИ.

Официальные требования : первый уровень РКИ:

  1. уметь читать небольшие тексты из газет, журналов, книг; понимать общее содержание прочитанного, отдельные детали, выводы и оценки автора;
  2. уметь писать текст из 20 предложений на одну из предложенных тем: о себе, своей семье, учебе, изучении иностранного языка, рабочем дне, свободном времени, родном городе, здоровье, погоде; передать основное содержание прочитанного или прослушанного текста на предложенную тему;
  3. понимать короткие диалоги и извлекать фактическую информацию (тема, время, отношения, характеристика объектов, цели, причины); понимать развернутые диалоги и выражать свое отношение к высказываниям и поступкам говорящих; понимать звучащие объявления, новости, информацию социально-культурного характера;
  4. уметь участвовать в диалогах в достаточно широком круге ситуаций повседневного общения, начинать, поддерживать и завершать диалог; вести беседу на различные темы (о себе, о работе, профессии, интересах, о стране, городе, вопросах культуры и т.д.); формулировать собственное высказывание на базе прочитанного текста социально-культурного характера;
  5. использовать грамматические и лексические навыки оформления высказываний в соответствии с намерениями, возникающими в простых ситуациях стандартного типа.

Объем лексического минимума должен достигать уже 2300 единиц.

Владение русским языком как иностранным на первом уровне достаточно для начала обучения в российских учебных заведениях , в том числе высшего профессионального образования, т.е. университетах, институтах и академиях. Этот уровень, как правило, достигается выпускниками подготовительных факультетов (отделений или курсов) для иностранных граждан после годичной специальной языковой подготовки.

В2 / ПОСТПОРОГОВЫЙ УРОВЕНЬ (Vantage Level)

Успешное прохождение тестирования по данному уровню свидетельствует о том, что ваша коммуникативная компетенция сформирована на достаточно высоком уровне, и позволяет вам удовлетворять свои коммуникативные потребности во всех сферах общения, вести профессиональную деятельность на русском языке в качестве специалиста соответствующего профиля: гуманитарного (за исключением филологического), инженерно-технического, естественнонаучного и др.

Официальные требования : второй уровень РКИ:

  1. уметь читать различные публицистические и художественные тексты описательного и повествовательного характера с элементами рассуждения, а также смешанные типы текстов с ясно выраженной авторской оценкой.
  2. уметь писать планы, тезисы, конспекты на основе услышанного и прочитанного; писать собственные письменные тексты информативного характера в форме личного или официального делового письма, а также тексты делового характера (заявления, запросы, объяснительные записки и т.д.).
  3. понимать диалоги на бытовые темы с четко выраженным отношением говорящих; радионовости, объявления рекламного характера; диалоги из художественных фильмов и телевизионных передач с ясно выраженным характером межличностных отношений;
  4. уметь поддерживать диалог, реализуя заранее предложенную тактику речевого общения; выступать инициатором диалога-расспроса; рассказывать об увиденном, выражать собственное мнение и давать оценку увиденному; анализировать проблему в ситуации свободной беседы;
  5. уметь адекватно воспринимать и употреблять лексические и грамматические средства языка, обеспечивающие правильное языковое оформление высказываний.

Объем лексического минимума должен достигать 10 000 единиц.

Владение русским языком как иностранным на втором уровне необходимо для получения диплома бакалавра или магистра - выпускника российского вуза (за исключением бакалавра или магистра-филолога ).

С1 / УРОВЕНЬ КОМПЕТЕНТНОГО ВЛАДЕНИЯ (Effective operational proficiency)

Успешное прохождение тестирования по данному уровню свидетельствует о высоком уровне коммуникативной компетенции, который позволяет вам удовлетворять свои коммуникативные потребности во всех сферах общения, а также вести на русском языке профессиональную деятельность филологического профиля.

Официальные требования : третий уровень РКИ:

  1. понимать и адекватно интерпретировать тексты, относящиеся к социально-культурной и официально-деловой сферам общения, а также способность читать русскую художественную литературу. Причем предполагается, что социально-культурные тексты должны содержать достаточно высокий уровень известной информации. Под официально-деловыми текстами подразумеваются нормативно-правовые акты и официальные сообщения.
  2. уметь писать проблемный конспект, реферат, формальное/неформальное письмо, сообщение на основе услышанного и прочитанного, демонстрируя способность анализировать и оценивать предложенную информацию; уметь написать собственный текст проблемного характера (статья, эссе, письмо).
  3. понимать аудио-текст как целое, понимать детали, демонстрировать способность оценивать услышанное (радио- и телепередачи, отрывки из кинофильмов, записи речей публичных выступлений и т.д.) и оценивать отношение говорящего к предмету речи;
  4. уметь поддерживать диалог, используя разнообразные языковые средства для реализации различных целей и тактик речевого общения; выступать инициатором диалога-беседы, представляющей собой разрешение конфликтной ситуации в процессе общения; строить монолог- рассуждение на морально-этические темы; в ситуации свободной беседы отстаивать и аргументировать собственное мнение;
  5. уметь продемонстрировать знание языковой системы, проявляющееся в навыках употребления языковых единиц и структурных отношений, необходимых при понимании и оформлении отдельных высказываний, а также высказываний, являющихся частью оригинальных текстов или их фрагментов.

Объем лексического минимума должен достигать 12 000 единиц, в том числе активной части словаря - 7 000 единиц.

Наличие данного Сертификата необходимо для получения диплома бакалавра-филолога - выпускника российского вуза.

C2 / УРОВЕНЬ НОСИТЕЛЯ ЯЗЫКА (Mastery Level)

Успешное прохождение тестирования по данному уровню свидетельствует о свободном владении русским языком, близком к уровню носителя языка.

Официальные требования : четвертый уровень РКИ:

  1. понимать и адекватно интерпретировать оригинальные тексты любой тематики: абстрактно-философские, профессионально-ориентированные, публицистические и художественные тексты, обладающие подтекстными и концептуальными смыслами;
  2. уметь писать собственные тексты, отражающие личные представления о предмете речи, и тексты воздействующего характера;
  3. максимально полно понимать содержание радио- и телепередач, отрывков из кинофильмов, телеспектаклей, радиопьес, записей речей публичных выступлений и т.д., адекватно воспринимая социально- культурные и эмоциональные особенности речи говорящего, интерпретируя известные высказывания и скрытые смыслы.
  4. уметь достигать любых целей коммуникации в ситуации подготовленного и неподготовленного монологического и диалогического общения, в том числе и публичного, демонстрируя умение реализовать тактику речевого поведения, характерную для организатора коммуникации, который стремится воздействовать на слушателя;
  5. проявлять знание языковой системы, демонстрируя понимание и навыки употребления языковых единиц и структурных отношений, необходимых при понимании и оформлении отдельных высказываний, а также высказываний, являющихся частью оригинальных текстов или их фрагментов, с учетом их стилистически выделенного использования.

Объем лексического минимума должен достигать 20 000 единиц, в том числе в активной части словаря - 8 000 единиц.

Наличие данного Сертификата необходимо для получения диплома магистра-филолога - выпускника российского вуза, дающего право на все виды преподавательской и научно-исследовательской деятельности в сфере русского языка .

При любом использовании материалов сайта АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА ОБЯЗАТЕЛЬНА
Все материалы защищены законом об авторском праве

Как репетитор английского языка я работаю уже много лет и готовлю своих учеников, как к вступительным, так и к выпускным экзаменам. Я могу сказать, что любой экзамен является серьезным испытанием для абитуриента, а ЕГЭ по английскому языку – это один из самых сложных экзаменов в среднеобразовательной школе. Ведь это не только выпускной, но и вступительный экзамен в институт! Поэтому к подготовке следует подходить со всей ответственностью.
Для того чтобы сдать ЕГЭ по английскому языку на высокий бал (84-100), необходимо иметь уровень знаний не ниже upper-intermediate. Именно на такой уровень необходимо ориентироваться, если ваша цель - поступить в ведущие ВУЗы Москвы.

Литературы для подготовки к единому государственному экзамену выпущено немало. В основном, это пособия с набором примерных вариантов ЕГЭ по английскому языку. Такие пособия очень полезны на последнем этапе обучения, когда у ребёнка уже сформировался определённый грамматический, лексический и разговорный уровень, многие темы программы изучены, и целью учителя остается теперь сориентировать учащегося на новую форму тестирования. Опытный педагог прекрасно понимает, что без формирования прочного теоретического фундамента базирующегося на знаниях различных компетенций, никакое натаскивание не поможет в выборе правильного ответа. Для этой цели существуют разные учебники как отечественных, так и зарубежных авторов. И те, и другие имеют свои плюсы и минусы. Поэтому в выборе учебников я всегда стараюсь воспользоваться теми заданиями, которые наиболее полезны в обучении конкретного ребёнка и могут дать лучший результат. Не забывайте, что любой опытный репетитор будет ссылаться и на свои методические пособия, разработки и идеи.

Аудирование является видом речевой деятельности, вызывающим наибольшее количество трудностей не только у тех, кто начинает изучать язык или готовиться к разнообразным видам экзаменов, но и у тех, кто оказывается в иноязычной среде и вынужден принимать самостоятельные решения. Для начала надо ответить на следующие вопросы:
1)Что такое аудирование и чем оно отличается от слушания?
2)Почему этот вид речевой деятельности вызывает наибольшее количество трудностей?
3)Как обучение аудированию связано с формированием смежных языковых и речевых навыков?
Во-первых, аудирование Listening Comprehension- это процесс восприятия и понимания речи на слух. Научить учащихся понимать речь на слух - одна из важнейших целей обучения английскому языку. В ситуациях реального общения мы сталкиваемся с аудированием, как совершенно самостоятельным видом речевой деятельности. Часто помимо восприятия речи на слух мы выполняем и другие действия: наблюдаем, говорим, пишем. Любая аудиозапись дает информацию для обсуждения, что, в свою очередь, предполагает дальнейшее развитие навыков говорения. Поэтому аудирование является средством обучения. Провести четкую грань между аудированием и говорением в данном случае просто невозможно. Даже термин « устная речь» изначально предполагает навыки аудирования.
Во-вторых, к трудностям аудирования можно отнести:
А)трудности, вызванные условиями аудирования(внешние шумы, качество записи, плохая акустика)
Б)трудности, обусловленные индивидуальными особенностями источника речи(отсутствие практики восприятия на слух речи людей противоположного пола, разного возраста, особенности дикции, темпа, паузации)
В-третьих, психологи отмечают, что при аудировании происходит внутреннее проговаривание речи. Чем четче проговаривание, тем выше уровень аудирования. Тот, кто имеет привычку внутренне проговаривать, фиксировать информацию, лучше поймет и запомнит ее. Экзамен, проверяющий восприятие английской речи на слух, представляет, пожалуй, одну из основных проблем. Причина не только в том, что аудио-кассеты не слушают на протяжении всего школьного курса (а это 11 лет), но и в том, что ученики не умеют соотносить ключевые слова в вопросах и аудио-записях и выбирают варианты ответов только потому, что эти же слова звучат в текстах, и забывают о том, что верный ответ, как правило, выражен синонимично. Плюс к этому, на любом экзамене на выполнение задания выделяется ограниченное время. Добавьте сюда естественное на экзамене волнение, и экзамен сдается хуже, чем мог бы.
Чтение, с моей точки зрения, - это раздел, вызывающий у абитуриентов наибольшие сложности. Даже если учащийся знает формат заданий, не следует забывать, что тексты для тестирования предоставляются аутентичные, и те, у кого недостаточно хорошая лексическая и грамматическая база не смогут проявить языковую интуицию, так как, задания сформулированы так, что использование синонимичного ряда может сбить ребёнка с толку. На экзамен по английскому языку выделяется ограниченное количество времени, и дети просто не успевают, спешат, плюс волнение – и опять нежелательные ошибки. Поэтому на своих уроках я особое внимание уделяю на изучение аутентичных текстов различной тематики и сложности, что непременно ведет к улучшению навыков аудирования, говорения, письма. Художественная, классическая, английская литература, предложенная для восприятия на слух и последующего обсуждения, поощряет детей к самостоятельному изучения произведения.

Грамматика и лексика - это проблема не одного или двух учеников, а беда 90 % всех, решивших сдавать ЕГЭ по английскому. В лексических же заданиях синонимичные ряды в состоянии поставить в тупик и сильных учеников. Поэтому особое внимание уделяется знанию правил орфографии и навыки их применения на основе изучаемого лексико-грамматического материала, на представление о синонимии, антонимии, лексической сочетаемости, многозначности, дальнейшее расширение объёма значений грамматических средств, изученных ранее, и знакомство с новыми грамматическими явлениями, на соблюдение существующих в английском языке норм лексической сочетаемости; я учу находить и образовывать родственные слова с использованием основных способов словообразования, распознавать принадлежность слов к частям речи по определённым признакам (артиклям, аффиксам и др.);
Письменные задания. Сюда входит написание личного письма на 140 слов, и написание эссе на заданную тему с выражением своей точки зрения (200-250 слов). В этом типе заданий важно соблюдать строгую структуру, используя аргументы, чтобы доказать свою точку зрения. Аргументы придумать нелегко и часто на разбор темы уходит много времени, эссе приходится переписывать, а каждый понимает - чем больше тем ученик разберёт, тем больше у него шансов получить высший балл.
Говорение неразрывно связано с культурологической компетенцией, смысл которой заключается в творческом усвоении и осмыслении всего ценного как в культуре собственного народа, так и в других культурах. Высоким уровнем культурологической компетенции владеет лишь незначительная часть учащихся. Для других же характерен низкий и средний уровень данной компетенции. Следовательно, необходима организация специальной работы по формированию культурологической образованности в процессе обучения, а именно, в процессе изучения иностранного языка. Для формирования данной компетенции необходима организация особой деятельности, которая позволила бы ориентироваться на взаимосвязь культуры, образования и коммуникации. Устный экзамен по английскому языку (также как и письменный) имеет свою собственную структуру. Поэтому для успешной сдачи этого вида тестирования (20 из 20) следует ее соблюдать. Безусловно, для тех, кто владеет свободным навыком говорения справиться с этой задачей значительно легче.
Необходимо отметить, что важнейшей задачей ФГОС (федеральный государственный образовательный стандарт) является формирование универсальных (метапредметных) учебных действий, обеспечивающих школьникам, осваивающим иностранный язык, умение учиться, способность к самостоятельной работе над языком, а, следовательно, способность к саморазвитию и самосовершенствованию. Поэтому самой важной задачей любого учителя должно быть развитие у ученика мотивации и веры в свои силы.
Сегодня понятия «метапредмет», «метапредметное обучение» приобретают особую популярность. Это вполне объяснимо, ведь метапредметный подход заложен в основу новых стандартов.

Кузнецова Татьяна Владимировна, репетитор английского языка

Боритесь со страхами внутри себя: 5 способов не дать предэкзаменационному страху испортить вам жизнь

Превращайте свои страхи в свою мудрость
У нас всех есть как позитивный, так и негативный опыт. Это естественно, но часто мы терпим неудачи в борьбе с негативным опытом — с ошибками, принесшими нам боль, — и они преследуют нас и не дают нам быть счастливыми. Мы боимся опять совершить ошибки, и это не дает нам возможности наслаждаться жизнью и поэтому мы находимся в постоянном напряжении. Чтобы достичь счастья, снизить стресс и продвинуться вперед к мечтам, нужно бороться с этими страхами. Один из самых страшных страхов, с которым нам приходится бороться, — постоянные ожидание неудачи. Когда мы не можем освободиться от негатива, который нам может принести будущее, мы допускаем его и в сегодняшнюю жизнь. Цепляясь за свой страх, мы ограничиваем свой потенциал и свое будущее. Правильное восприятие и умение осознать, что же не дает нам покоя, в том числе в отношениях с людьми, позволяет усваивать ценные уроки, которые помогают избегать серьезных промахов в будущем. Если мы способны преодолевать ошибки прошлого и забыть о них, то становимся более устойчивыми к стрессам и превратностям судьбы и осознаем, что можем справиться с ними. Но иногда мы не вполне осознаем, что же нас тревожит. Удивительно, но страхи могут воздействовать на нас и благотворно, заставляя меняться, смотреть на жизнь по-новому и более конструктивно. Умение побеждать страхи делает нас более сильными и устойчивыми к взлетам и падениям. Успешная борьба со страхами в себе определяет нашу способность быть счастливыми, самосовершенствоваться и пользоваться всем, что дает нам жизнь. И вот как это можно сделать.
1. Умейте точно определить причину своего страха.
Прежде чем вы сможете вступить в борьбу с внутренними страхами, нужно увидеть их. Не надо говорить без конца, что вы не можете справиться с проблемой, вступать в игры со своим подсознанием, впадать в уныние и нервировать окружающих. Найдите время на себя, останьтесь один на один с собой и найдите объективную причину своего страха.
2. Проявите объективность.
Назвав причину своего страха, переходите в более объективную плоскость, старайтесь мыслить более рационально. Спросите себя, что именно вызвало это переживание.
3. Смотрите в перспективу.
Напомните себе, что неудачи, боль, разочарования и другие негативные ощущения — неотъемлемая часть жизни. Но вы достаточно сильны для того, чтобы не дать своей тревоги сделать вас заложником ситуации. Подумайте о перспективе развития своих проблем. Что будет, если вы победите? Или что будет, если вы проиграете?
4. Займитесь разработкой своего маленького бизнес-плана.
Зачастую нам сложно это сделать, потому что у нас нет подобного опыта. Но задумайтесь, что мы теряем? Немного своего времени и пару листков бумаги? Возьмите тетрадь. Напишите, какая у вас проблема, стрелочкой влево укажите причину, стрелочкой или несколькими вправо укажите идеи преодоления препятствия, которое мы называем страхом. Если у вас нет идей, вы можете спросить совет у родителей или учителей. У вас, конечно, есть друзья, которые тоже испытывают эти же проблемы. Действовать вместе всегда легче.
5. Начинаем действовать.
Когда мы постоянно «цепляемся» за тревогу, то ограничиваем собственные возможности, так как избегаем рисков и новых начинаний из-за страхов. Мы мыслим категориями «Я не смогу», «Я не должен», «У меня не получится». А надо наоборот. У вас есть четкое понимание своей проблемы, и вы знаете пути ее преодоления. Вперёд и не забывайте: у вас свой бизнес-план и только от вас зависит его осуществление.

Общий разговорный курс русского языка как иностранного А1 рассчитан на слушателей различной категории владения русским языком: от полного незнания языка до знания основ и умения объясниться. Курс будет полезен и тем, и другим. Слушатели получат представление о стройной системе правил русского языка, научатся читать и писать на русском языке, получат необходимую практику для разговорного общения.

Прослушав разговорный курс русского языка А1, иностранный гражданин, даже не знавший ни одного слова по-русски, сможет объясниться с прохожим на улице, с работодателем, с работником социальных служб, с арендодателем жилья и продавцом. На наших курсах вы научитесь понимать русскую речь и выражать свои мысли и желания по-русски. Вы сможете прочитать объявление, вывеску, рекламу, название улицы. Сможете сдать экзамен для иностранных граждан на патент и получить прямо в нашем Центре Сертификат на патент для работы в РФ.

Общий разговорный курс русского языка как иностранного А1 ведут опытные преподаватели, которые специализируются на обучении иностранных граждан. В нашем Центре «Перспектива» используются современные методики, просторные и удобные аудитории, различные технические средства обучения. Всем слушателям выдается необходимая учебная литература.

В задачи разговорного курса русского языка как иностранного А1 входит:

  • обучение слушателей логике русского языка, знакомство с правилами русского языка, обучение правильному построению предложений;
  • систематизация знаний, которые уже имеются (если имеются) у слушателя;
  • развитие коммуникативных возможностей (практические занятия по освоению разговорной речи);
  • освоение основ письменной речи;
  • получение новых знаний.

Общий разговорный курс русского языка как иностранного А1 строится на ролевых и обучающих играх, позволяющих на примерах и практических упражнениях отрабатывать различные ситуации повседневного общения.

Большое внимание уделяется практическим занятиям и практическому общению слушателей.

Для того, чтобы упростить слушателям усвоение правил русского языка, письменная речь в основном изучается в ходе различных игр.

Цель курса - дать слушателями достаточные знания для повседневного общения на русском языке.

Общий разговорный курс русского языка как иностранного А1 рассчитан на 120 академических часов (по 45 мин).

График занятий - 2 раза в неделю по три академических часа.

Занятия могут проводиться индивидуально или в группах по 4-10 человек. В группы подбираются слушатели с примерно одинаковым уровнем знания языка.

Учебное пособие: Чернышев С.И. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс. - 6-е изд. - СПб.: Златоуст, 2008, - 280 с.

Единый Центр Тестирования мигрантов (экзамен для иностранных граждан) предлагает свои услуги.

Если у вас уже есть начальные знания русского языка, то в нашем Центре «Перспектива» можно записаться на Общий разговорный курс русского языка как иностранного А2 .

В Центре "Перспектива" работают различные курсы русского языка для иностранцев. У нас можно подготовиться и пройти тестирование для мигрантов по русскому языку на патент, сдать комплексный экзамен для иностранных граждан. Можно получить Сертификат на патент для работы и сам патент. Работает Бюро переводов, в котором можнео заказать перевод с русского на китайский с произношением .

Собираешься сдавать экзамен для иностранцев на патент, звони: +7 925 622 50 34

ЕГЭ по русскому языку. А1

Орфоэпические нормы (произношение, ударение).

Задания по орфоэпии обычно включают слова общеупотребительные, которыми мы постоянно пользуемся в речи. Но, к сожалению, многие из них не верно произносятся.

Приведем примеры слов, в произношении которых часто делают ошибки:

АрАхис, Августовский, асимметрИя, баловАть (балУю, балУешь), бАнты, бАрмен, без Умолку, берЕста, бралА, втрИдорога, гастронОмия, граждАнство, гОлоден, дефИс, диспансЕр, добелА, добралИсь, дОгмат, дОнизу, дОсуха, дОчиста, добЫча, договОр, досУг, еретИк, жалюзИ, ждалА, завИдно, зАговор, закУпорить, занятА, звонИт (звонИм, позвонИшь), знАмение, Иконопись, иссУшит, исключЕнный, исчЕрпать, каталОг, кАшлянуть, квартАл, клАла, красИвее, кулинАрия, кУхонный, мАнит, мизЕрный, мышлЕние, нАбок, надОлго, намЕрение, начАть, начатА, нЕ был, не былА, недУг, нефтепровОд, новорождЕнный, обеспЕчение, облегчИть (облегчИм), оптОвый, Отроду, отчАсти, партЕр, пЕреданный, пИхта, планЕр, платО, пломбировАть, пО двое, поднялАсь, полчасА, пОнял. понялА, поутрУ, переключИт (переключИм), пиалА, положИть, предложИть, прибЫвший, приговОр, прИняты, приобретЕние, пулОвер, свЕкла, слИвовый, скОльких, созЫв, сОслепу, стирАльный, столЯр, танцОвщик (танцОвщица), тОрты (тОртов, тОртами), тОтчас, украИнский, углубИть, умЕрший, фенОмен, ходАтайство, хвОя, щавЕль, Экскурс, экспЕрт.

Для лучшего запоминания можно применять неформальные правила. Например, подобрать и запомнить ритмичные слова: малЯр - столЯр, вИдно - завИдно, диалОг - каталОг, кОрты - тОрты и т. д.

Правильное произношение некоторых слов можно объяснить, а значит и запомнить. Например, прилагательное мизЕрный происходит от французского miser (бедный). Ударение во французском языке падает на последний слог, поэтому надо произносить мизЕр, мизЕрный.

ПулОвер - слово английского происхождения (pullOver - надеть через голову), и произносят его по-английски, с ударением на второй слог.

Ударение в словах квартал и договор приходится на последний слог. Ударение на первый слог в этих словах принято в производственной сфере, такое произношение считается профессионализмом.

Следует помнить о словах омографах (от греч. "одинаково пишу"), которые пишутся одинаково, а произносятся по-разному. Ударение в таких словах нужно ставить с учетом контекста:

географический Атлас - метр атлАса

средневековый зАмок - дверной замОк

меткая острОта - остротА восприятия

языковЫе нормы - языкОвая колбаса

К орфоэпическим нормам относится не только постановка ударения, но и произношение звуков.

Назовем некоторые слова, произношение согласных звуков в которых вызывает сомнение: адекватный [д’], академик [д’], атеист [т], детектив [д], [т], компетенция [т’], менеджер [м], [н], музей [з’], партер [т], патент [т], протекция [т], темп [т], термин [т’].

Нередко слышны ошибки в произношении иноязычных слов, таких как: дерматин, дуршлаг, инцидент, конфорка, почтамт, прецедент, скрупулезный, эскорт. А также в русских словах: поскользнуться, одышка, чрезвычайно, бессребреник, пирожное, учреждение.

Имена существительные

агЕнт

алфавИт, от Альфа и вИта

аэропОрты, неподвижн. ударение на 4-ом слоге

бАнты,

бОроду, вин.п.,только в этой форме ед.ч. ударение на 1-ом слоге

бухгАлтеров, род.п.мн.ч., неподвижн. ударение на 2-ом слоге

вероисповЕдание, от веру исповЕдать

граждАнство

дефИс, из нем.яз., где ударение на 2-ом слоге

диспансЕр, слово пришло из англ. яз. через посредство франц.яз., где удар. всегда на последнем слоге

договорЁнность

докумЕнт

досУг

еретИк

жалюзИ,

знАчимость, от прил. знАчимый

Иксы, им.п. мн.ч., неподвижн. ударение

каталОг, в одном ряду со словами диалОг, монолОг, некролОг т.п.

квартАл, из нем. яз., где ударение на 2-ом слоге

киломЕтр, в одном ряду со словами сантимЕтр, децимЕтр, миллимЕтр…

кОнусы, кОнусов, неподвижн. ударение на 1-ый слог во всех падежах в ед.и мн.ч.

корЫсть

крАны, неподвижн. ударение на 1-ом слоге

кремЕнь, кремнЯ, удар. во всех формах на последнем слоге, как и в слове огОнь

лЕкторы, лЕкторов, см. слово бант(ы)

лыжнЯ

мЕстностей, род.п.мн.ч., в одном ряду со словоформой пОчестей, чЕлюстей…, но новостЕй

мусоропровОд, в одном ряду со словами газопровОд, нефтепровОд, водопровОд

намЕрение

нарОст

нЕдруг

недУг

некролОг, см. каталОг

нЕнависть

нОвости, новостЕй, но: см. мЕстностей

нОготь, нОгтя, неподвижн. ударение во всех формах ед.ч.

Отрочество, от Отрок- подросток

партЕр, из франц. яз., где удар. всегда на последнем слоге

портфЕль

пОручни

придАное, сущ.

призЫв, в одном ряду со словами позЫв, отзЫв(посла), созЫв, но: Отзыв(на публикацию)

процЕнт

свЁкла

сирОты, им.п.мн.ч., ударение во всех формах мн.ч. только на 2-ом слоге

срЕдства, им.п.мн.ч.

стАтуя

столЯр, в одном яду со словами малЯр, доЯр, школЯр

созЫв, см. призЫв

тамОжня

тОрты, тОртов

цемЕнт

цЕнтнер

цепОчка

шАрфы, см. бАнты

шофЁр, в одном ряду со словами киоскЁр, контролЁр…

щавЕль

экспЕрт, из франц. яз., где ударение всегда на последнем слоге

Имена прилагательные

вернА, краткое прилаг. ж.р.

давнИшний

знАчимый

красИвейший, превосх.ст.

кровоточАщий

кУхонный

ловкА, краткое прилаг. ж.р.

мозаИчный

оптОвый

прозорлИва, краткое прилаг. ж.р., в одном ряду со словами смазлИва, суетлИва, болтлИва..., но: прожОрлива

слИвовый, образовано от слИва

Глаголы

баловАть, в одном ряду со словами баловАться, избаловАть, разбаловАть…, но:бАловень судьбы

брать-бралА

брАться-бралАсь

взять-взялА

взЯться-взялАсь

включИть-включИшь,

включИт, включИм

влИться-влилАсь

ворвАться-ворвалАсь

воспринЯть-воспринялА

воссоздать-воссоздалА

вручИть-вручИт

гнать-гналА

гнАться-гналАсь

добрАть-добралА

добрАться-добралАсь

дождАться-дождалАсь

дозвонИться-дозвонИтся,

дозвонЯтся

дозИровать

ждать-ждалА

жИться-жилОсь

закУпорить

занЯть-зАнял, занялА,

зАняло, зАняли

заперЕться-заперлАсь (на ключ, на замок и т.п.)

звать-звалА

звонИть-звонИшь, звонИт,

звонИм

исключИть-исключИт

исчЕрпать

клАсть-клАла

клЕить

крАсться-крАлась

кровоточИть

лгать-лгалА

лить-лилА

лИться-лилАсь

наврАть-навралА

наделИть-наделИт

надорвАться-надорвалАсь

назвАться-назвалАсь

накренИться-накренИтся

налИть-налилА

нарвАть-нарвалА

насорИть-насорИт

начАть-нАчал, началА, нАчали

обзвонИть-обзвонИт

облегчИть-облегчИт

облИться-облилАсь

обнЯться-обнялАсь

обогнАть-обогналА

ободрАть-ободралА

ободрИть

ободрИться-ободрИшься

обострИть

одолжИть-одолжИт

озлОбить

оклЕить

окружИть-окружИт

опломбировАть, в одном ряду со словами формировАть, нормировАть, сортировАть…

опОшлить-опОшлят

освЕдомиться-освЕдомишься

отбЫть-отбылА

отдАть-отдалА

откУпорить-откУпорил

отозвать-отозвалА

отозвАться-отозвалАсь

перезвонИть-перезвонИт

перелИть-перелилА

плодоносИть

повторИть-повторИт

позвАть-позвалА

позвонИть-позвонИшь-позвонИт

полИть-полилА

положИть-положИл

понЯть-понялА

послАть-послАла

прибЫть-прИбыл-прибылА-прИбыло

принЯть-прИнял-прИняли

принУдить

рвать-рвалА

сверлИть-сверлИшь-сверлИт

снять-снялА

создАть-создалА

сорвАть-сорвалА

сорИть-сорИт

убрАть-убралА

убыстрИть

углубИть

укрепИть-укрепИт

чЕрпать

щемИть-щемИт

щЁлкать

Причастия

балОванный

включённый-включЁн, см. низведЁнный

довезЁнный

зАгнутый

зАнятый-занятА

зАпертый-запертА

заселЁнный-заселенА

избалОванный, см. балОванный

кормЯщий

кровоточАщий

молЯщий

нажИвший

нАжитый-нажитА

налИвший

налитА

нанЯвшийся

начАвший

нАчатый

низведЁнный-низведЁн, см. включЁнный…

ободрённый-ободрЁн-ободренА

обострЁнный

определЁнный-определЁн

отключЁнный

повторЁнный

поделЁнный

понЯвший

прИнятый

приручЁнный

прожИвший

снЯтый-снятА

сОгнутый

Деепричастия

балУясь

закУпорив

начАв

начАвшись

отдАв

поднЯв

понЯв

прибЫв

Наречия

вОвремя

добелА

дОверху

донЕльзя

дОнизу

дОсуха

завИдно, в значении сказуемого

зАгодя, разговорное

зАсветло

зАтемно

Исстари

красИвее, прил. и нареч. в сравн.ст.

навЕрх

надОлго