Милан кундера биография. Милан Кундера — биография, факты из жизни, фото

Награды:

Биография

Отец Милана был пианистом, музыковедом, ректором университета в Брно . Двоюродный брат - писатель и переводчик Людвик Кундера. Во время учёбы в средней школе Милан написал первые стихи. После Второй мировой войны подрабатывал разнорабочим и джазовым музыкантом.

В его первом романе «Шутка» () речь идёт о положении чешской интеллигенции в условиях советской действительности. В этом же году Кундера принял участие в IV съезде союза писателей Чехословакии, где впервые открыто прозвучали призывы к демократизации общественной и политической жизни страны и который начал процессы, приведшие к «Пражской весне ».

Почëтный гражданин Брно (2009) .

Библиография

Поэзия

  • «Человек - необъятный сад» (чеш. Člověk, zahrada širá , )
  • «Последний май» (чеш. Poslední máj , - - )
  • «Монологи» (чеш. Monology , - - )

Пьесы

  • «Владелец ключей» (чеш. Majitelé klíčů , )
  • «Промах» (чеш. Ptákovina , )
  • «Две сплетни, две свадьбы» (чеш. Dvě uši, dvě svatby , )
  • «Жак и его господин» (чеш. Jakub a jeho pán: Pocta Denisu Diderotovi , )

Сборник новелл

  • «Смешные любови» (чеш. Směšné lásky , )

Романы

  • «Шутка» (чеш. Žert , )
  • «Жизнь - не здесь» (чеш. Život je jinde , - )
  • «Вальс на прощание» (чеш. Valčík na rozloučenou , - )
  • «Книга смеха и забвения» (чеш. Kniha smíchu a zapomnění , )
  • «Невыносимая лёгкость бытия» (чеш. Nesnesitelná lehkost bytí , )
  • «Бессмертие» (чеш. Nesmrtelnost , )
  • «Неспешность» (фр. La Lenteur ; чеш. Pomalost , )
  • «Подлинность» (фр. L’Identité ; чеш. Totožnost , )
  • «Неведение» (фр. L’Ignorance ; чеш. Nevědomost , )
  • «Праздник Незначительности» (фр. La Fête de l’insignifiance, 2013)

Эссе

  • О спорах наследственных (1955)
  • Искусство романа (1960)
  • Чешское соглашение (1968)
  • Радикализм и эксгибиционизм (1969)
  • (1983)
  • Искусство романа (L’art du Roman) (1985)
  • Нарушенные завещания (Les testaments trahis) (1992)
  • (2005)
  • Встреча (Une rencontre) (2009)

Постановки

  • В 1963 году по его пьесе был поставлен спектакль «Поворот ключа» в Рижском ТЮЗе .

Напишите отзыв о статье "Кундера, Милан"

Ссылки

  • (рус.)
  • (рус.)
  • (рус.)
  • (рус.)
  • (рус.)
  • respekt.ihned.cz/c1-36370990-udani-milana-kundery

Примечания

Отрывок, характеризующий Кундера, Милан

«Как легко, как мало усилия нужно, чтобы сделать так много добра, думал Пьер, и как мало мы об этом заботимся!»
Он счастлив был выказываемой ему благодарностью, но стыдился, принимая ее. Эта благодарность напоминала ему, на сколько он еще больше бы был в состоянии сделать для этих простых, добрых людей.
Главноуправляющий, весьма глупый и хитрый человек, совершенно понимая умного и наивного графа, и играя им, как игрушкой, увидав действие, произведенное на Пьера приготовленными приемами, решительнее обратился к нему с доводами о невозможности и, главное, ненужности освобождения крестьян, которые и без того были совершенно счастливы.
Пьер втайне своей души соглашался с управляющим в том, что трудно было представить себе людей, более счастливых, и что Бог знает, что ожидало их на воле; но Пьер, хотя и неохотно, настаивал на том, что он считал справедливым. Управляющий обещал употребить все силы для исполнения воли графа, ясно понимая, что граф никогда не будет в состоянии поверить его не только в том, употреблены ли все меры для продажи лесов и имений, для выкупа из Совета, но и никогда вероятно не спросит и не узнает о том, как построенные здания стоят пустыми и крестьяне продолжают давать работой и деньгами всё то, что они дают у других, т. е. всё, что они могут давать.

В самом счастливом состоянии духа возвращаясь из своего южного путешествия, Пьер исполнил свое давнишнее намерение заехать к своему другу Болконскому, которого он не видал два года.
Богучарово лежало в некрасивой, плоской местности, покрытой полями и срубленными и несрубленными еловыми и березовыми лесами. Барский двор находился на конце прямой, по большой дороге расположенной деревни, за вновь вырытым, полно налитым прудом, с необросшими еще травой берегами, в середине молодого леса, между которым стояло несколько больших сосен.
Барский двор состоял из гумна, надворных построек, конюшень, бани, флигеля и большого каменного дома с полукруглым фронтоном, который еще строился. Вокруг дома был рассажен молодой сад. Ограды и ворота были прочные и новые; под навесом стояли две пожарные трубы и бочка, выкрашенная зеленой краской; дороги были прямые, мосты были крепкие с перилами. На всем лежал отпечаток аккуратности и хозяйственности. Встретившиеся дворовые, на вопрос, где живет князь, указали на небольшой, новый флигелек, стоящий у самого края пруда. Старый дядька князя Андрея, Антон, высадил Пьера из коляски, сказал, что князь дома, и проводил его в чистую, маленькую прихожую.
Пьера поразила скромность маленького, хотя и чистенького домика после тех блестящих условий, в которых последний раз он видел своего друга в Петербурге. Он поспешно вошел в пахнущую еще сосной, не отштукатуренную, маленькую залу и хотел итти дальше, но Антон на цыпочках пробежал вперед и постучался в дверь.
– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.
– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c"est le remord et la maladie. II n"est de bien que l"absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.

Биография

Отец Милана был пианистом, музыковедом, ректором университета в Брно . Двоюродный брат - писатель и переводчик Людвик Кундера. Во время учёбы в средней школе Милан написал первые стихи. После Второй мировой войны подрабатывал разнорабочим и джазовым музыкантом.

В его первом романе «Шутка» () речь идёт о положении чешской интеллигенции в условиях советской действительности. В этом же году Кундера принял участие в IV съезде союза писателей Чехословакии, где впервые открыто прозвучали призывы к демократизации общественной и политической жизни страны и который начал процессы, приведшие к «Пражской весне ».

Третий по счёту роман писателя - «Вальс на прощание» () - изящное повествование о пребывании нескольких героев в курортном городке. Это первый роман Кундеры, посвящённый, главным образом, интимной, сексуальной тематике. [ ]

Четвёртый роман Кундеры «Книга смеха и забвения» () по сути представляет собой цикл из нескольких историй и эссе, объединённых общими персонажами (Тамина, сам Кундера), темами и образами (смех, ангелы, Прага). За эту книгу в 1979 году чехословацкое правительство лишило писателя гражданства. Следующие за этой книгой романы были запрещены для издания в Чехословакии. [ ]

Первое издание на чешском языке вышло в 1985 году в издательском доме «68 издателей» (Торонто). Во второй раз на чешском языке книга вышла в октябре 2006 года, в Брно (Чехия), спустя 17 лет после бархатной революции (до тех пор Кундера не признавал её).

В 2009 году Кундере было присвоено звание почетного гражданина его родного города Брно .

В данный момент проживает в Париже и считает Францию своей единственной родиной . Изредка Кундера ездит в Чехию встретиться со старыми друзьями, но всегда делает это инкогнито. С 1980-х категорически отказывается общаться со СМИ и ведет закрытый образ жизни.

В 2019 году Кундере вернули чешское гражданство. Встреча с послом Чехии Петром Друлаком прошла в доме писателя во Франции 28 ноября. По словам Друлака, он от лица всей Чехии извинился перед Кундерой «за нападки, которые тот переносил годами» .

Библиография

Романы

  • «Шутка» (чеш. Žert , )
  • «Жизнь - не здесь» (чеш. Život je jinde , )
  • «Вальс на прощание» (чеш. Valčík na rozloučenou , )
  • «Книга смеха и забвения» (чеш. Kniha smíchu a zapomnění , )
  • «Невыносимая лёгкость бытия» (чеш. Nesnesitelná lehkost bytí , )
  • «Бессмертие» (чеш. Nesmrtelnost , )
  • «Неспешность» (фр. La Lenteur ,

Дата рождения: 01.04.1929

Милан Кундера является одним из самых известных европейских писателей-постмодернистов рубежа XX-XXI в. Будучи прозаиком, проявил себя также, как поэт и драматург. Известен своими романами "Невыносимая легкость бытия" и "Бессмертие".

Милан Кундера родился в один из самых несерьезных дней в году – 1 апреля 1929 года, в семье, где отцом был известный музыковед. Занятия музыкой не прошли для Милана даром, практически во всех его произведениях прослеживаются музыкальные нотки. В 1948 году Кундера поступает в Карлов университет на философский факультет по специальности литературоведение, однако, через два года переводится на факультет кино и телевидения в Пражскую академию Изящных искусств. С 1952 года остается в академии, чтобы преподавать там мировую литературу. В течение всего этого времени Кундера проявляет себя не только как поэт, но и в качестве эссеиста и драматурга.

В 1948 году полный энтузиазма и патриотизма вступает в Коммунистическую партию Чехословакии, откуда отчислен через два года за «антипартийную деятельность». Однако, это не мешает ему в 1956 году снова вступить в партию и в 1970 году снова выйти из нее.

В 1967 году пишет свой первый роман «Шутка» о «наболевшем», об изменениях в чешском обществе советского типа. Автор переписал роман в виде сценария, и сам поставил на него фильм.

После печально известных событий «Пражской весны» Кундера был лишен права преподавать и публиковаться. Писатель думает об эмиграции во Францию. В 1970 года автор заканчивает свой второй роман «Жизнь не здесь» , где повествует нам о жизни поэта, надломленного коммунистической идеологией. Роман вышел во Франции в 1973 году.

В 1971 году Кундера пишет «Вальс на прощание» , где впервые оставляет позади политические треволнения, акцентируя все внимание на любовной тематике. Несмотря на это, во всех работах Кундеры можно разглядеть интимную сторону, как верную спутницу его постмодернистского стиля.

После эмиграции и публикации своего романа «Книга смеха и забвения» Кундера лишается чешского гражданства. Однако спустя несколько лет удостаивается чести стать французским подданным. В 1990 году автор пишет свой последний роман на чешском языке «Бессмертие» , где автор задается одними из главных вопросов бытия. Ярко выраженная рефлексивность романа несколько подвинула его жанровую принадлежность ближе к эссе.

За 6 лет до этого Кундера пишет известнейший свой роман «Невыносимая легкость бытия» , позже экранизированный американским режиссером Филиппом Кауфманом в главных ролях с Жюльет Бинош и Дэниел Дэйл-Льюис.

Своеобразный стиль писателя принес ему международную славу. Сквозь призму смеха автор обнажает трагическую изнанку жизни; распространяя область смешного на «серьезные материи», автор рассуждает о вопросах бытия…Кундера внес огромный вклад в общественно-политическое и культурное развитие общества, отразив исторические изменения в Чехословакии, волнения чешской интеллигенции в контексте своего времени, в связи с чем последнее время он является одним из главных претендентов на получение Нобелевской премии по литературе наряду с такими известными писателями, как Умберто Эко, Амосом Озом, Марио Варгасом Льосой, Салманом Рушди и другими. На сегодняшний день Кундера имеет несколько премий и наград, а также является национальным героем в своей родной стране.

Проживает с женой в Париже.

Интервью с Миланом Кундерой 1984г. можете посмотреть .

С 2000 года не написал ни одного романа.

За последние 27 лет не дал ни одного интервью.

Не разрешает издавать свои романы, написанные на французском языке в Чехии до тех пор, пока лично их не переведет. Его романы чехи привозят из-за границы. Сам же Кундера - единственный писатель-эмигрант, официально ни разу не явившийся на родину после смены режима.

В 2008 году Кундеру овбинили в том, что он был полицейским доносчиком в период коммунистического режима в Чехославакии, благодаря которому 14 лет провел в тюрьме его приятель-диссидент Дворжачек. Писатели всего мира, в числе которых нобелевские лауреаты Габриель Гарсия Маркес, турецкий писатель Орхан Памук и литераторы из ЮАР - Надин Гордимер и Джон Кутзее, а также Салман Рушди, американец Филипп Рот и испанский кинодраматург Хорхе Семпрун, выступили в защиту чешского писателя. Это уже не первый случай, когда писателя обвиняют в "стукачестве", среди таких были британский романист Джордж Оруэлл, немецкий Гюнтер Вальраф, литовский Миколас Карчяускас и другие.

Награды писателя

1964 States prize of the CSSR (Государственная премия Чешской республики )
1968 Prize of the authors confederation of the CSSR
1973 for the best foreign novel published in France («Life is Elsewhere»)
1978 Premio letterario Mondello for his book «The Farewell Party» in Italy
1981 American Common Wealth Award for his complete works
1982 European literatur prize
1983 Doctor honoris causa of the University of Michigan, USA
1985 (Иерусалимская премия )
1987 Crititians prize of the Academie Francaise for his book «The Art of the Novel»
1987 Nelly-Sachs-Preis
1987 Austrian states prize for European literature
1990 Knight of the Legion Etrangere (France)
1991 First prize for foreign literature of the English newspaper The Independent
1994 Jaroslav-Seifert-Prize for his novel «Immortality»
1995 Czech medal of merits for his contribution to the renewal of democracy
2000 Herder-Preis of the University of Vienna / Austria

Библиография

Поэзия:
Человек - необъятный сад (1953)
Последний май (1954-1955-1961)
Монологи (1957-1964-1965)

Пьесы:
Владелец ключей (1962)
Две сплетни, две свадьбы (1968)
Промах (1969)
Жак и его господин (1971)
Сборник новелл

Милан Кундера - чешский писатель, с 1975 живёт во Франции.

Отец Милана был пианистом, музыковедом, ректором университета в Брно. Двоюродный брат - писатель и переводчик Людвик Кундера. Во время учёбы в средней школе Милан написал первые стихи. После Второй мировой войны подрабатывал разнорабочим и джазовым музыкантом.

Милан окончил школу в 1948. Начал учиться на философском факультете Карлова университета (Прага), изучал там музыковедение, кино, литературу и эстетику, после двух семестров перевёлся на факультет кино Пражской академии.

В 1950 прервал обучение по политическим причинам, однако всё-таки окончил его в 1952. Работал ассистентом и позже профессором академии на факультете кино, преподавал мировую литературу. В то же время он вступил в редакционные советы литературных журналов Literarni noviny и Listy.

В коммунистической партии Чехословакии состоял с 1948 по 1950. В 1950 был исключён за «антипартийную деятельность и индивидуалистские тенденции». С 1956 по 1970 снова в КПЧ.

В 1953 опубликовал свою первую книгу. До середины 50-х занимался переводами, эссе, драматургией. Стал известен после выпуска сборника стихов и выхода 3-х частей цикла новелл «Смешные любови», написанных и опубликованных с 1958 по 1968.

В его первом романе «Шутка» (1967) речь идёт о положении чешской интеллигенции в условиях советской действительности. В этом же году Кундера принял участие в IV съезде союза писателей Чехословакии, где впервые открыто прозвучали призывы к демократизации общественной и политической жизни страны и который начал процессы, приведшие к Пражской весне.

После ввода советских войск в Чехословакию в августе 1968 Кундера принимал участие в ряде демонстраций и собраний протеста, за что был лишён возможности преподавать. Его книги были изъяты из всех библиотек Чехословакии. В 1970 по обвинению в соучастии в революционных событиях он был повторно исключён из партии, ему было запрещено публиковаться.

В 1970 Кундера закончил второй роман «Жизнь не здесь», в гротескно-сюрреалистической форме повествующий о кризисе личности и творческой деградации поэта в условиях формирования социалистической Чехословакии. Главный герой романа - молодой поэт Яромил - эволюционирует от сюрреализма в духе Андре Бретона к социалистическому реализму. Роман был издан в 1973 в Париже.

Третий по счёту роман писателя - «Вальс на прощание» (1971) - изящное повествование о пребывании нескольких героев в курортном городке. Это первый роман Кундеры, посвящённый, главным образом, сексуальной тематике.

В 1975 Кундеру пригласили работать профессором в Реннский университет (регион Бретань, Франция).

Четвёртый роман Кундеры «Книга смеха и забвения» (1978) по сути представляет собой цикл из нескольких историй и эссе, объединённых общими персонажами (Тамина, сам Кундера), темами и образами (смех, ангелы, Прага). За эту книгу в 1979 чехословацкое правительство лишило писателя гражданства.

С 1981 Кундера - французский гражданин. Роман «Бессмертие» (1990) - последний, написанный им на чешском языке.

С начала 1990-х Кундера пишет по-французски. Три французских романа - «Неспешность» (1993), «Подлинность» (1998), «Неведение» (2000) - более миниатюрные, камерные, нежели его чешские романы.

В октябре 2008 сотрудник чешского Института по изучению тоталитарных режимов Адам Градилек опубликовал в еженедельнике Respekt статью о том, что Кундера в 1950 донёс полиции о Мирославе Дворжачеке, который сначала бежал в ФРГ, а затем тайно вернулся в Чехословакию в качестве агента американской разведки. Дворжачек был приговорён к 22 годам заключения, из которых отбыл 14. После публикации Кундера заявил: «Я просто шокирован всей этой историей, о которой мне ничего не известно и которой вообще не было. Мне совершенно неизвестен человек, о котором идёт речь. Это ложь». Утверждения о том, что писатель якобы был доносчиком, вызвали горячие споры в Чехии.

Милан Кундера — чешский писатель, с 1975 живёт во Франции.

Отец Милана был пианистом, музыковедом, ректором университета в Брно. Двоюродный брат — писатель и переводчик Людвик Кундера. Во время учёбы в средней школе Милан написал первые стихи. После Второй мировой войны подрабатывал разнорабочим и джазовым музыкантом.

Милан окончил школу в 1948. Начал учиться на философском факультете Карлова университета (Прага), изучал там музыковедение, кино, литературу и эстетику, после двух семестров перевёлся на факультет кино Пражской академии.

В 1950 прервал обучение по политическим причинам, однако всё-таки окончил его в 1952. Работал ассистентом и позже профессором академии на факультете кино, преподавал мировую литературу. В то же время он вступил в редакционные советы литературных журналов Literarni noviny и Listy.

В коммунистической партии Чехословакии состоял с 1948 по 1950. В 1950 был исключён за «антипартийную деятельность и индивидуалистские тенденции». С 1956 по 1970 снова в КПЧ.

В 1953 опубликовал свою первую книгу. До середины 50-х занимался переводами, эссе, драматургией. Стал известен после выпуска сборника стихов и выхода 3-х частей цикла новелл «Смешные любови», написанных и опубликованных с 1958 по 1968.

В его первом романе «Шутка» (1967) речь идёт о положении чешской интеллигенции в условиях советской действительности. В этом же году Кундера принял участие в IV съезде союза писателей Чехословакии, где впервые открыто прозвучали призывы к демократизации общественной и политической жизни страны и который начал процессы, приведшие к Пражской весне.

После ввода советских войск в Чехословакию в августе 1968 Кундера принимал участие в ряде демонстраций и собраний протеста, за что был лишён возможности преподавать. Его книги были изъяты из всех библиотек Чехословакии. В 1970 по обвинению в соучастии в революционных событиях он был повторно исключён из партии, ему было запрещено публиковаться.

В 1970 Кундера закончил второй роман «Жизнь не здесь», в гротескно-сюрреалистической форме повествующий о кризисе личности и творческой деградации поэта в условиях формирования социалистической Чехословакии. Главный герой романа — молодой поэт Яромил — эволюционирует от сюрреализма в духе Андре Бретона к социалистическому реализму. Роман был издан в 1973 в Париже.

Третий по счёту роман писателя — «Вальс на прощание» (1971) — изящное повествование о пребывании нескольких героев в курортном городке. Это первый роман Кундеры, посвящённый, главным образом, сексуальной тематике.

В 1975 Кундеру пригласили работать профессором в Реннский университет (регион Бретань, Франция).

Четвёртый роман Кундеры «Книга смеха и забвения» (1978) по сути представляет собой цикл из нескольких историй и эссе, объединённых общими персонажами (Тамина, сам Кундера), темами и образами (смех, ангелы, Прага). За эту книгу в 1979 чехословацкое правительство лишило писателя гражданства.

С 1981 Кундера — французский гражданин. Роман «Бессмертие» (1990) — последний, написанный им на чешском языке.

С начала 1990-х Кундера пишет по-французски. Три французских романа — «Неспешность» (1993), «Подлинность» (1998), «Неведение» (2000) — более миниатюрные, камерные, нежели его чешские романы.

В октябре 2008 сотрудник чешского Института по изучению тоталитарных режимов Адам Градилек опубликовал в еженедельнике Respekt статью о том, что Кундера в 1950 донёс полиции о Мирославе Дворжачеке, который сначала бежал в ФРГ, а затем тайно вернулся в Чехословакию в качестве агента американской разведки. Дворжачек был приговорён к 22 годам заключения, из которых отбыл 14. После публикации Кундера заявил: «Я просто шокирован всей этой историей, о которой мне ничего не известно и которой вообще не было. Мне совершенно неизвестен человек, о котором идёт речь. Это ложь». Утверждения о том, что писатель якобы был доносчиком, вызвали горячие споры в Чехии.